Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

can be gained by

  • 1 получать

    (= получить, см. также доказывать, обосновывать, устанавливать) get, obtain, receive, derive, deduce
    Антенна используется для того, чтобы получать сигналы. - An antenna is used to receive the signal.
    Более удобные формы решения были получены Смитом [1]. - More convenient forms of solution have been obtained by Smith [1].
    Вот почему мы смогли получить... - This is why we were able to obtain...
    Вычислив коэффициенты, мы можем получить... - Having calculated the coefficients, we can obtain...
    Д-р Смит получил премию Джонса в конце июня. - Dr. Smith received the Jones Award in late June.
    Давайте использовать это решение, чтобы получить... - Let us use this solution to obtain...
    Далее, мы можем получить полезную информацию, изучая... - We can then obtain useful information by studying...
    Данная идея получила свое начало при исследовании... - The idea originated with the study of...
    Действуя аналогично, получаем, что... - By a similar procedure, it follows that...
    Для обозначенной ориентации мы получаем... - For the orientation shown, we have...
    До тех пор, пока не..., этот вопрос не получил ответа. - The question remained unanswered until...
    Дополнительную информацию можно часто получить из... - Additional information can often be obtained from...
    Ему удалось получить уравнение... - Не succeeded in obtaining the equation of...
    Затем мы получим явные выражения для... - We next obtain explicit expressions for...
    Из второго равенства мы получаем... - From the second equality, we have...
    Легко получаем, что... - It follows without difficulty that...
    Можно получить явное выражение для... - It is possible to obtain an explicit expression for...
    Мы могли бы получить еще другую форму (чего-л). - We may obtain yet another form of...
    Мы могли бы получить этот же результат более просто, заметив, что... - We could have obtained this result more easily by noting that...
    Мы можем получить данный результат следующим образом. - We can obtain the result as follows.
    Мы можем получить то же самое заключение другим способом в случае, когда... - We can reach the same conclusion in another way for the case of...
    Мы надеемся получить теорему о... - We hope to obtain a theorem regarding...; We hope to establish a theorem regarding...
    Мы снова получили... - Again we have obtained...
    Мы также можем получить выражение для... - We can also obtain an expression for...
    На этом пути мы можем получить (вывести и т. п.).. - In this way we can arrive at...
    Невозможно получить полное понимание... без основополагающих знаний... - It is impossible to gain a thorough knowledge of... without a basic knowledge of...
    Некоторое понимание причины такого поведения можно получить (проделывая и т. п.)... - Some insight into the reason for this behavior can be gained by...
    Оставляя этот случай в стороне, получаем, что... - Leaving this case out of consideration, it follows that...
    Очевидно, что мы не можем получить никакой ошибки из... - Obviously no error can result from...
    Подставляя (1) в уравнение (2), мы получаем... - Substituting (1) into (2), we obtain...
    Полагая у - х, мы получаем... - Setting у = х, we obtain...
    Получим теперь решение... - We shall now derive a solution of...
    Пользуясь вторым законом Ньютона, мы получаем... - By Newton's second law, we have...
    Прекрасное совпадение с экспериментальными данными обычно можно получить... - An excellent fit to experimental data can usually be obtained by...
    Преобразуя подобным образом остальные члены, мы получаем... - Transforming the remaining terms in a similar manner, we obtain...
    Простое и прямое доказательство может получить (применением и т. п.)... - A simple and direct proof can be obtained by...
    Решения этих уравнений можно получить графически (с помощью и т. п.)... - Solutions to these equations can be obtained graphically by...
    Сначала мы получим... - Initially, we will obtain...
    Таким образом, мы получаем выражения... - In this way we obtain the expressions...
    Теперь мы получаем возможность... - This raises the possibility that...
    Теперь мы получили желаемый результат. - We now have the desired result.
    Теперь мы получим альтернативное выражение для... - We now obtain an alternative expression for...
    Теперь мы получим полезный критерий для... - We now obtain a useful criterion for...
    Теперь нам будет достаточно получить... - Here we shall be satisfied to obtain...
    Тот же самый результат можно получить простым (вычислением и т. п.)... - The same result may be obtained by simply...
    Точные решения уравнения (1) можно получить в терминах известных функций, когда... - Exact solutions to (1) can be obtained in terms of known functions when...
    Трудно получить относительно чистый образец данного материала. - It is difficult to obtain a relatively pure sample of the material.
    Чтобы получить (2.2), отметим, что... - То obtain (2.2), we note that...
    Чтобы получить необходимый результат, мы... - То obtain the required result, let...
    Чтобы получить неявное выражение для f(x) предположим, что... - То obtain an explicit expression for fix), suppose that...
    Чтобы получить практический результат в подобных случаях, мы... - То obtain a practical result in such cases, we...
    Чтобы получить удовлетворительную теорию, мы обязаны... - То obtain a satisfactory theory it is necessary to...
    Эти идеи получают немедленно приложение к/в... - These ideas have immediate application in...
    Эти методы получают своих сторонников, так как... - These methods attract proponents because...
    Эти результаты, очевидно, получают значительно большее значение, когда... - These matters are clearly of much greater importance when...
    Это можно получить следующим образом. - This can be obtained as follows.
    Это решение можно получить наиболее просто, используя... - The solution is most readily obtained by the use of...
    Это соотношение можно также получить, исходя из теории электромагнетизма. - This relation can also be obtained from the theory of electromagnetism.
    Этот же результат можно получить другим способом. - It is possible to obtain this result in a different way.
    Этот результат можно было бы получить более легко, увидев, что... - This result could have been obtained more easily by recognizing that...
    Этот результат также можно было бы получить, применяя... - This result may also be obtained by means of...

    Русско-английский словарь научного общения > получать

  • 2 получать

    Several methods were used to arrive at an estimate of earth age.

    Van der Waals' equation is arrived at (or deduced, or derived) by assuming that...

    You can substitute... and come up with a true equality.

    This value is found (or obtained) from the eigenvalue equation.

    To secure information on...

    From (A3) we have (or get, or obtain):...

    II

    They were able to secure about a 20% yield of...

    Bromate may be formed from bromide electrolytically.

    In that period, many antibiotics were isolated in pure form.

    Ammonium chloride is made (or prepared, or produced, or obtained) by absorbing ammonia in hydrochloric acid.

    The weight of... is derived from the ratio of...

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > получать

  • 3 оценка

    estimate, bound, evaluation, valuation, estimation, inequality
    Аналогичная оценка может быть получена для... - A similar estimate can be made for...
    Для более реалистичной оценки необходимо... - For a more realistic assessment, it is necessary to...
    Кратко опишем метод для его оценки. - A method for estimating this will be given shortly.
    Метод может использоваться для оценки... - The method can be used to estimate...
    Остается открытым вопрос, можно ли улучшить эту оценку. - It remains an open problem whether one could improve upon this bound.
    Самой последней и наилучшей является оценка, полученная из... - The most recent and best estimate is that obtained from...
    Наши оценки показывают, что... - Our estimates indicate that...
    Некоторая оценка важности... может быть получена сравнением... - Some appreciation of... can be gained by comparing...
    Оценка показывает, что... - It is estimated that...
    Оценки последней (величины) могут быть проделаны на основе измерения... - Estimates of the latter may be made from measurements of...
    Оценки предлагают... - Estimates suggest that...
    С целью произвести оценки предположим, что... - For the purpose of making estimates, suppose that...
    Теперь мы обратимся к оценке (чего-л). - We turn now to an evaluation of...
    Эти оценки не зависят от знания решения поточечно. - These estimates do not depend on the knowledge of the solution in a pointwise sense.
    Это выражение часто бывает полезно для оценки... - This expression is often useful for estimating...
    Это дает одну оценку... - This gives an estimate of...
    Это осторожная оценка. - This is a conservative estimate.
    Это уравнение можно использовать для оценки вклада... - This equation may be used to estimate the contribution of...

    Русско-английский словарь научного общения > оценка

  • 4 понимание

    understanding, comprehension, meaning
    Большая часть этого не дала нам никакого дополнительного понимания... - Most of this fails to provide any additional insight into...
    В данной главе (у читателя) предполагается интуитивное понимание... - In this chapter we assume an intuitive knowledge of...
    В соответствии с таким пониманием,... - According to this view,...
    Для лучшего понимания процесса необходимо... - In order to have a better understanding of the process, it is necessary to...
    Его лекции внесли новое понимание явлений... - His lectures provided new insight regarding the effects of...
    Его точный смысл достаточно труден для понимания. - The precise meaning of this is rather difficult to grasp.
    Лучшее понимание было получено на пути, когда/где... - A better understanding has been gained of the way in which...
    Мы не можем достичь совершенного понимания этого, пока не... - We cannot arrive at a comprehensive view of this unless we...
    Мы рассматриваем довольно идеализированную модель, которая дает некоторое понимание... - We consider a rather idealized model which gives some insight into...
    Наше современное понимание... основано на... - Our present-day understanding of... is based on...
    Невозможно получить полное понимание... без основных знаний... - It is impossible to gain a thorough knowledge of... without a basic knowledge of...
    Некоторая аналогия иногда бывает полезной для понимания... - An analogy is sometimes useful in understanding...
    Некоторое знание... необходимо для понимания... - Some knowledge of... is necessary to an understanding of...
    Некоторое понимание причины такого поведения можно получить... - Some insight into the reason for this behavior can be gained by...
    Но очевидно, что подобное понимание является бессмысленным. - But such a view is clearly nonsense.
    Поверхностное понимание данной теоремы могло бы привести к убеждению, что... - A superficial reading of this theorem might lead one to believe that...
    Решающим здесь является понимание, что... - It is crucial to understand that...
    Следующая теорема дает более глубокое понимание... - The next theorem provides more insight into...
    Следующее простое рассуждение может дать некоторое понимание... - The following simple reasoning may give some insight into...
    Такое понимание (= точка зрения) предполагает, что... - This view presumes that...
    Только в последние годы мы пришли к пониманию, что... - Only in recent years have we come to understand that...
    Что (действительно) необходимо - это ясное понимание... - What is needed is a clear understanding of...
    Чтобы избежать неверного понимания, мы... - То avoid misunderstanding, we shall...
    Экспериментальная работа дала нам лучшее понимание механизма... - Experimental work has given us a better insight into the mechanism of...
    Эта книга предназначена для того, чтобы дать практическим инженерам полное понимание... - This book is intended to give practicing engineers a thorough understanding of...
    Это могло бы также привести к лучшему пониманию... - This could also lead to a better understanding of...
    Это необходимо для существенного понимания... - This is required for a fundamental understanding of...
    Это понимание не вступает в конфликт с... - This view does not conflict with... (
    Это предполагает глубокое понимание... - This presupposes an intimate knowledge of...
    Это сложная теория, она трудна для понимания. - This theory is difficult to comprehend in simple terms.
    Этот результат подтверждает интуитивное понимание того, что... - This result confirms the intuitive view that...

    Русско-английский словарь научного общения > понимание

  • 5 причина

    reason (for), cause (of), motive
    Безусловно, это причина, почему... - This is certainly the reason why...
    Вдобавок, имеется одна фундаментальная причина для рассмотрения... - There is, in fact, one basic reason for considering...
    Даже лишь по этой причине было бы существенным... - For this reason alone it would be essential to...
    Далее мы обсуждаем причины (чего-л)... - The discussion below deals with the reasons for...
    Действительная причина состоит в том, что... - The real reason is that...
    Для нашего изучения А имеется много различных причин. - There are many reasons for our study of A.
    Для этого имеется ряд причин. - There are a number of reasons for this.
    Заранее у нас нет никаких причин ожидать, что... - We have no a priori reason to expect that...
    Имеется много разных причин для... - There are many different reasons for...
    Имеется несколько причин, по которым в этом предположении следует усомниться. - There are several reasons why this assumption should be questioned.
    Имеются многочисленные причины, почему... - There are numerous reasons why...
    Как следствие всех этих причин стало обычной практикой (выполнять и т. п.)... - For all these reasons it has become normal practice to...
    Какова причина данного парадокса? - What is the source of this paradox?
    Можно легко увидеть причину такой зависимости. - One can easily see the reason for this dependence.
    Мы не приводим это рассуждение подробно по следующим причинам. - We do not present this argument in detail for the following reasons.
    Мы обсудим причину существования... - We shall discuss the reason for the existence of...
    Наиболее важно понять причину... - It is most important to understand the reason for...
    Нам кажется, что имеются две основные причины для... - There seem to be two principle causes for...
    Некоторое понимание причины такого поведения можно получить (проделывая и т. п.)... - Some insight into the reason for this behavior can be gained by...
    Нет никаких причин, чтобы гарантировать... - There is nothing to guarantee that...
    Одна из возможных причин этого расхождения заключается в... - One possible reason for this discrepancy is...
    Одна из причин состоит в том, что... - One reason is that...
    Однако имеется другая причина того, что... - But there is another reason that...
    По причинам, которые вскоре станут очевидными, удобно допустить... - It is convenient, for reasons that will soon be obvious, to let...
    По причинам, которые станут понятны позднее... - For reasons that will become clear,...
    По причинам, которые станут понятны позднее, удобно (измерять и т. п.)... - It is convenient, for reasons which will appear later, to...
    По причинам, которые станут ясны позднее, мы предполагаем, что... - We assume, for reasons which will become apparent, that...
    По этой причине желательно иметь информацию относительно... - For this reason it is desirable to have information about...
    По этой причине мы должны ожидать, что... - For this reason we should expect...
    По этой причине мы налагаем следующее ограничение... - For this reason we impose the restriction...
    По этой причине мы не можем немедленно сделать заключение, что... - For this reason we cannot immediately conclude that...
    По этой причине мы обычно... - For this reason we usually...
    По этой причине напрасно (начинать и т. п.)... - For this reason it is futile to...
    Повторим, что это является причиной, почему мы имеем... - Again, this is why we have...
    Пока имеются веские причины для обратного, необходимо предполагать, что... - Unless there are good reasons to the contrary, it should be assumed that...
    Причина (для) этого может быть объяснена с помощью рис. 5. - The reason for this may be explained with reference to Figure 5.
    Причина становится понятной, если мы рассмотрим... - The reason becomes apparent if we consider...
    Причину такого типа поведения нужно искать в... - The reason for this type of behavior must be sought in...
    Причина этого расхождения была объяснена Смитом [1]. - The reason for the discrepancy was explained by Smith [1].
    Причина этой явной аномалии состоит в том, что... - The reason for this apparent anomaly is that...
    Причиной этого является факт, что... - The reason for this lies in the fact that...
    Причины (для) этого обсуждались очень горячо. - The reason for this has been hotly debated.
    Существует много причин считать, что... - There is every reason to believe that...
    Существует несколько основных причин для... - There are several basic reasons for...
    Существуют две причины, почему бывает желательно... - There are two reasons why it is desirable to...
    Существуют и другие причины, почему полезно... - There are still other reasons why it is useful to...
    Существуют четыре причины для того, чтобы уделить внимание... - There are four reasons for devoting attention to...
    Чисто логически, все еще нет причины, чтобы... - Yet, on a purely logical basis, there is no reason to...
    Эта статья является важной по трем причинам. - This paper is important for three reasons.
    Это имеет место по той причине, что... - It is for this reason that...
    Это можно принять во внимание по следующей причине. - This may be appreciated from the following argument.
    Это одна из главных причин, почему... - This is one of the main reasons why...
    Это определение не является удовлетворительным по нескольким причинам. - This definition is unsatisfactory for several reasons.
    Этот метод интересен по следующей причине. - This method is of interest for the following reason.

    Русско-английский словарь научного общения > причина

  • 6 добиваться преимущества

    Advantages can be gained from such effects as...

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > добиваться преимущества

  • 7 извлекать выгоду из

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > извлекать выгоду из

  • 8 извлекать пользу из

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > извлекать пользу из

  • 9 многого можно достигнуть

    Much can be gained by this approach.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > многого можно достигнуть

  • 10 получить некоторое представление о

    Some idea (or notion) of... can be gained from the weight of...

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > получить некоторое представление о

  • 11 добиваться преимущества

    Универсальный русско-английский словарь > добиваться преимущества

  • 12 извлекать преимущества

    Универсальный русско-английский словарь > извлекать преимущества

  • 13 этим подходом можно достигнуть многого

    Универсальный русско-английский словарь > этим подходом можно достигнуть многого

  • 14 важность

    importance, significance
    В связи с (его/ее) важностью можно сказать несколько слов относительно... - In view of its importance, a few words may be said here about...
    Важность этого открытия состоит в том, что... - The importance of this discovery lay in the fact that...
    Важность этого факта станет понятна после того, как мы обсудим... - The importance of this fact will become clear when we discuss...
    Его принципиальная важность в конечном счете заключается в том, что... - Its principal importance lies ultimately in the fact that...
    Имеет некоторую важность то, что... - It is a matter of some significance that...
    Исследования показали важность... - The studies demonstrated the importance of...
    Мы не будем пытаться оценивать важность (чего-л). - We shall not attempt to give significance to...
    Мы уже указали важность (чего-л). - We have indicated the relevance of...
    На сегодняшний день важность этого метода заключается в том, что... - For the present, the significance of this process lies in the fact that...
    Невозможно переоценить важность анализа... - It is impossible to overestimate the importance of analysis (of...)
    Некоторая оценка важности... может быть получена путем... - Some appreciation of... can be gained by comparing...
    Необходимо понять и выяснить важность роли процессов, задействованных в... - It is therefore important to understand and appreciate the processes involved in...
    Нет необходимости подчеркивать важность... - There is no need to emphasize the importance of...
    Предыдущее обсуждение демонстрирует важность... - The above discussion shows the importance of...
    Такой же, если не большей, важностью обладает... - Of equal or greater importance is...
    Фактом чрезвычайной важности является то, что... - This is a fact of tremendous importance to...
    Численный пример проиллюстрирует относительную важность... - A numerical example will illustrate the relative importance of...
    Это выявляет всю важность... - This brings out the importance of...
    Это имеет огромную практическую важность, потому что... - This is of great practical importance, since...
    Это помогает нам осознать (= понять) важность ( чего-л). - This helps us to realize the importance of...

    Русско-английский словарь научного общения > важность

  • 15 многое

    (см. также много) much, plenty, many, a great deal, a lot of, quite a few
    Еще многое нужно сделать, прежде чем... - A great deal needs to be done before...
    Этим подходом можно достичь многого. - Much can be gained by this approach. I

    Русско-английский словарь научного общения > многое

  • 16 поведение

    behavior, conduct, policy
    Более того, такого же общего поведения следует ожидать, когда... - Furthermore, the same general behavior is to be expected when...
    Гораздо более типичным является поведение... - Much more typical is the behavior of...
    Исследуем теперь детально поведение... - Let us now examine in detail the behavior of...
    Качественное поведение решения легко представить графически, если... - The nature of the solution is easily pictured if we...
    Мы рассматриваем поведение... - We consider the behavior of...
    Нас интересует поведение... - Our concern is over the behavior of...
    Не менее сложным (= запутанным) является поведение... - Not less intricate is the behavior of...
    Некоторое понимание причины такого поведения можно получить (проделывая и т. п.)... - Some insight into the reason for this behavior can be gained by...
    Причину такого типа поведения нужно искать в... - The reason for this type of behavior must be sought in...
    Такое поведение иллюстрируется на рис. 1. - This behavior is illustrated in Figure 1.
    Такое поведение не может быть объяснено (влиянием и т. п.)... - This behavior cannot be explained by...
    Такое поведение совершенно отлично от того, что предсказывалось (теорией и т. п.)... - This behavior is totally different from that predicted by...
    Теперь мы определяем точное асимптотическое поведение этих малых собственных значений. - Неге we determine the precise asymptotic behavior of these small eigenvalues.
    Эта концепция помогает объяснить поведение... - This concept is helpful in elucidating the behavior of...
    Это поведение было отнесено за счет... - This behavior has been attributed to...
    Это поведение легко объяснимо. - This behavior is easily explained.
    Это также объясняет поведение... - It also explains the behavior of...
    Этот тип поведения можно моделировать, используя... - This type of behavior may be modeled using...

    Русско-английский словарь научного общения > поведение

  • 17 добиваться

    1. страд. к добивать 2. добиться
    1. (рд.) obtain (d.); ( достигать) achieve (d.); ( обеспечивать) secure (d.); несов. тж. try to get / obtain / achieve / secure (d.), strive* (for, + to inf.); seek* after (d.); make* efforts to attain (d.)

    добиться мира — achieve / secure peace

    добиваться соглашения (с тв.) — seek* agreement (with)

    добиться поддержки, своих прав — win* the support, one's rights

    добиться высокой производительности труда — succeed in increasing the productivity, achieve higher productivity

    добиваться невозможного — strive* for the impossible; try to square the circle идиом.

    добиваться того, чтобы стать... — strive* to become...

    добиться своего — gain one's end / object; get* one's way

    2. (кого-л.) разг. ( стараться увидеть) try to see (smb.), try to get at (smb.)

    не добиться толку от кого-л. — be unable to get any sense out of smb.

    Русско-английский словарь Смирнитского > добиваться

  • 18 добиваться преимущества

    Advantages can be gained from such effects as...

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > добиваться преимущества

  • 19 извлекать выгоду из

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > извлекать выгоду из

  • 20 извлекать пользу из

    To gain the most benefit from the favourable effects,...

    We have profited from comments by Dr. T.

    Advantages can be gained from such effects.

    * * *
    Извлекать пользу из-- Any of these applications could benefit from storage zone upflow.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > извлекать пользу из

См. также в других словарях:

  • Can-Am motorcycles — Can Am is a motorcycle producing subsidiary of the Bombardier Recreational Products, a Canadian corporation.In 1973, under the direction and leadership of an American Engineer named Gary Robinson and former motocross World Champion, Jeff Smith… …   Wikipedia

  • CAN SLIM — refers to the seven pronged mnemonic publicized by the American newspaper Investor s Business Daily, which claims to be a checklist of the characteristics performing stocks tend to share before their biggest gains. It was developed by Investor s… …   Wikipedia

  • Can't Stop Eating (documentary) — Can t Stop Eating [http://www.imdb.com/title/tt0837112/] is a 2006 documentary that follows the lives of several sufferers of Prader Willi Syndrome (PWS). It is set in Gretton House, near Kettering in England, which is a government funded care… …   Wikipedia

  • Can't Stop the Music — Infobox Film name = Can t Stop the Music caption = director = Nancy Walker producer = Allan Carr Henri Belolo Jacques Morali writer = Allan Carr Bronte Woodard starring = Alex Briley David Hodo Glenn Hughes Randy Jones Felipe Rose Ray Simpson… …   Wikipedia

  • Can the Circle Be Unbroken (By and By) — Infobox Single Name=Can the Circle Be Unbroken (By and By) Caption= Type= Artist=Carter Family Published= Released=1935 Recorded= Genre=Country Length= Composer= Label=Banner Misc= Can the Circle Be Unbroken (By and By) is a country/folk song… …   Wikipedia

  • Dou Can — (竇參) (734–793), courtesy name Shizhong (時中), was an official of the Chinese dynasty Tang Dynasty, serving as a chancellor during the reign of Emperor Dezong. He was known for being a capable judge before becoming chancellor, but was considered a… …   Wikipedia

  • Ngô Đình Cẩn — (1911 ndash; May 9, 1964) was a younger brother and confidant of South Vietnam s first president, Ngô Đình Diệm, and an important member of the Diệm government. Diệm put Cẩn in charge of central Vietnam, stretching from Phan Thiết in the south to …   Wikipedia

  • Ngo Dinh Can — In this Vietnamese name, the family name is Ngo. According to Vietnamese custom, this person should properly be referred to by the given name Can. Ngô Đình Cẩn (1911 – May 9, 1964) was a younger brother and confidant of South Vietnam’s first… …   Wikipedia

  • Tin can — A tin can, also called a tin (especially in British English) or a can, is an air tight container for the distribution or storage of goods, composed of thin metal, and requiring cutting or tearing of the metal as the means of opening. Cans hold… …   Wikipedia

  • A Fever You Can't Sweat Out — Studio album by Panic! at the Disco Released September …   Wikipedia

  • Design Can Change — Contents 1 Background 2 Objectives …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»